仲里依紗、アドリブだった“がに股”ポーズ
http://news.ameba.jp/eigacom/2010/03/60145.html


3月13日
細かいことですけど、

このニュース記事で、

「タイムスリップし」

と書かれていますが、これ、誤りです。


『時をかける少女』は、少女が「タイムリープ」をするお話しです。

「タイム・リープ」というのは、自発的な「時間・跳躍」であります。

かわって、「タイム・スリップ」というのは、不可抗力による(自らが望んだわけではない)、いわば事故的な時間跳躍であります。


自発的な時間跳躍をあらわす言葉には、
「タイム・トラベル」「タイム・トリップ」「タイム・ワープ」といろいろあるというのに、

最近、時間跳躍ものの話題とくれば、なんでもかんでも

「タイムスリップ」

という謳い文句をつけられてしまいます。

これは遺憾です。SF者のオレとしては、とても遺憾なことなのです。


などと書いてみましたが、この誤用。

オレごときが、こんな場所で指摘してみたところで、

もはや正されることは、ないのでしょうかなぁ。

嘆かわしや。